Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 15
Откуда: казахстан
|
|
Отправлено: 03.08.06 18:01. Заголовок: Любимые строчки из песен
какие у вас любимые строчки в песнях тыкв? from “disarm” I used to be a little boy so old in my shoes And what I choose is my choice What’s a boy supposed to do? The killer in me is the killer in you My love I send this smile over to you
|
|
|
Ответов - 55
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 140
Откуда: Россия, Пенза
|
|
Отправлено: 13.08.06 19:21. Заголовок: Re:
Ну, спасиба .......перевод действительно классный............ Bextor-молодец!
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.06 09:41. Заголовок: Re:
заппа мертв пишет: цитата: | Почему Thru the Eyes of Ruby переведено как До глаз рубина? |
| Bexter только 1 диск альбома перевел. Обещал перевести дальше как переведет я отпишусь
|
|
|
|
| |
Пост N: 130
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 14.08.06 12:34. Заголовок: Re:
Да, я ещё только первую часть перевёл, но специально для Заппы поясню, thru the eyes of ruby я лично переведу как "сквозь рубиновые глаза".......ибо думаю это более верно, чем Руби как имя......
|
|
|
|
| |
Пост N: 32
Откуда: казахстан
|
|
Отправлено: 14.08.06 13:26. Заголовок: Re:
Ясно...интересно было бы встретить в реальности человека с "рубиновыми глазами" Корган наверно уже встретил
|
|
|
|
| |
Пост N: 134
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 14.08.06 13:52. Заголовок: Re:
заппа мертв пишет: цитата: | интересно было бы встретить в реальности человека с "рубиновыми глазами" |
| Я в свою бурную молодость и не такие глаза встречал.........
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.06 16:05. Заголовок: Re:
BEXTOR пишет: цитата: | thru the eyes of ruby я лично переведу как "сквозь рубиновые глаза".......ибо думаю это более верно, чем Руби как имя..... |
|
Некоторая информация по этому поводу есть здесь.
|
|
|
|
| |
Пост N: 137
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 14.08.06 16:17. Заголовок: Re:
Ну хрен знает.........может и так.......только чо то связи в тексте не нахожу с этим негритёнком..........
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.06 17:07. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.06 17:42. Заголовок: Re:
BEXTOR пишет: цитата: | Ну хрен знает.........может и так.......только чо то связи в тексте не нахожу с этим негритёнком |
| В песне Rhinoceros про НОСОРОГА тоже не слова.
|
|
|
|
| |
Пост N: 138
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 14.08.06 18:06. Заголовок: Re:
И в MUZZLE про морду ни слова Давайте напишем Билли письмо с просьбой разъяснить непонятливым русским поклонникам такие вот речевые обороты.......... .......Кстати половину второй части уже перевёл.........
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.06 18:27. Заголовок: Re:
BEXTOR пишет: цитата: | .......Кстати половину второй части уже перевёл......... |
| Отлично!!! Как пришлешь вторую часть так сразу и выложу.
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 36
Откуда: казахстан
|
|
Отправлено: 14.08.06 18:42. Заголовок: Re:
Andy пишет: цитата: | Некоторая информация по этому поводу есть здесь. |
| Вот-вот! Я помню, что уже читала что-то по этому поводу и запомнила что в этой песне Ruby - это имя
|
|
|
|
Отправлено: 14.08.06 21:17. Заголовок: Re:
BEXTOR пишет: цитата: | Ну хрен знает.........может и так.......только чо то связи в тексте не нахожу с этим негритёнком.......... |
|
Zero пишет: цитата: | В песне Rhinoceros про НОСОРОГА тоже не слова. |
|
BEXTOR пишет: цитата: | И в MUZZLE про морду ни слова Давайте напишем Билли письмо с просьбой разъяснить непонятливым русским поклонникам такие вот речевые обороты.......... |
|
В случае с "Thru The Eyes Of Ruby", я думаю, название все-таки вполне даже связано с текстом песни. Ruby Bridges это некий символ борьбы против расизма. Как вы наверное уже знаете, она, будучи ещё маленькой девочкой 6-ти лет, столкнулась с проявлением нетерпимости, став первым темнокожим ребёнком, перешагнувшим порог William Frantz Elementary Schooll, "школы для белых" в "штате для белых" Луизиане. Учитывая вышеизложенное, я думаю, что Корган в песне обращается к миру как бы устами Руби, смотрит на мир "глазами Руби" и заявляет: Если вы обовьёте своей любовью Свои тайные мечтания, Вы обнаружите, что ваша любовь исчезла И она совсем не то, В чём проявлялась и изчезала Под [давлением] ваших самых мрачных страхов. Я думаю, что в этой песне Корган бросает обвинение всем расистам в том, что под видом "борьбы за чистоту", они на самом деле борются со страхом за своё будущее, не будучи уверенными в своих силах.
|
|
|
|
| |
Пост N: 140
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 15.08.06 11:52. Заголовок: Re:
Andy пишет: цитата: | они на самом деле борются со страхом за своё будущее, не будучи уверенными в своих силах. |
| ........глядя на то что сейчас творится в "политкорректных" странах, я бы поборолся за своё будущее....... эта тема уже поднималась в трёпке в топике фашисты фашисты..........я себя фашистом не считаю, но и негров распускать так нельзя.........а вообще-то оффтоп уже получается......... .......извините, буду переводить это немного в другом контексте, хотя версию ANDY считаю более чем достойной........
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.06 14:55. Заголовок: Re:
|
|
|
|
| |
Пост N: 148
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 18.08.06 18:18. Заголовок: Re:
Спасибо ZERO, очень приятно видеть свой ник под переводами. Я буду рад, если кому-нибудь понравится.....
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.06 18:40. Заголовок: Re:
BEXTOR пишет: цитата: | Спасибо ZERO, очень приятно видеть свой ник под переводами. Я буду рад, если кому-нибудь понравится..... |
| Да мне кажется всем понравится.
|
|
|
|
Отправлено: 09.10.06 17:42. Заголовок: Re:
Я наконец опредилился со своими Любимыми строчками из песен WITH EVERY LIGHT Look ma, the sun is shining on me Taking my time to do as i please Could you believe in heaven If heaven was all you had Raindrops + Sunshowers Rain falls on everyone The same old rain And I'm just trying to walk with you Between the raindrops X.Y.U. And this is how mary's garden grows, And this is how mary has her ghosts And into the eyes of the jackyl i say ka-boom Today Today is the greatest Day I've ever known Can't live for tomorrow, Tomorrow's much too long
|
|
|
|
Отправлено: 09.10.06 21:56. Заголовок: Re:
к последним двум песням присоединяюсь
|
|
|
|
| |
Пост N: 200
Откуда: Россия, СПб
|
|
Отправлено: 09.10.06 21:56. Заголовок: Re:
Такая блин обидная вещь произошла - перевёл полностью всю Машину, половину успел отправить нашему многоуважаемому ZERO, а вторую переведённую часть сохранить не удалось - винды на работе слетели.........а переводы вроде хорошие получились..........ну ничего, как-нибудь на досуге попробую заново это дело оформить........
|
|
|
Ответов - 55
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|