Русский форум SMASHING PUMPKINS
АвторСообщение





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.05 16:33. Заголовок: перевод песен с английского на русский


Любовь это срлнце, которое видит закат... Любовь это Я, твой неизвестный солдат... Очень много песен Коргана напоминают мне о моем первом чувтсве...Shame - это стиль жизни...Только вот перевод текстов явно машиныый((((. маюсь над хорошим переводом....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Пост N: 2595
Откуда: Россия, Новосибирск
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.11 08:38. Заголовок: кошмар, это гугл-пер..


кошмар, это гугл-переводчиком переводили?

Shadows collide with people Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ




Пост N: 4301
Откуда: Россия, Пенза
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.11 09:19. Заголовок: Philosopher пишет: ..


Philosopher пишет:

 цитата:
кошмар, это гугл-переводчиком переводили?


ХЗ!

ROCK ON Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.11 14:48. Заголовок: Вот, если кому интер..


Вот, если кому интересно, любительский перевод Bye June.

Прощай Джун
Я отправляюсь на луну
Так будет лучше для тебя
Поэтому я и отправляюсь на луну

Итак, Джун
Будет прекрасно если ты последуешь за мной как можно скорее
Я надеюсь, ты сделаешь это Джун
Потому и отбываю на луну

Прощай Джун, прощай
Я улетаю на луну
Я надеюсь, ты последуешь за мной как можно скорее
Потому и устремляюсь к луне

Прощай Джун
Надеюсь, ты будешь там и желаю этого
Надеюсь ты сделаешь это, Джун

Прощай Джун, прощай
Сделай это ради луны...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ




Пост N: 4310
Откуда: Россия, Пенза
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.11 07:31. Заголовок: Oswald пишет: Вот, ..


Oswald пишет:

 цитата:
Вот, если кому интересно, любительский перевод Bye June.


Спасибо! Конешно надо! разместим здесь http://pumpkin-machine.ru/lyrics/3/53/202/sp/

ROCK ON Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.11 13:40. Заголовок: О, не зря выходит я ..


О, не зря выходит я над ним корпел Там правда чуть-чуть текст расцветил, вместо "отправляюсь" синонимы использовал, но эт не отсебятина, это исключительно ради передачи поэтики песни, как я её понял))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Админ




Пост N: 4311
Откуда: Россия, Пенза
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.11 14:29. Заголовок: Нормальный вообщем п..


Нормальный вообщем перевод мне понравилось!!!!!!!

ROCK ON Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 46 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет